Ирландия (Ireland). Как разговаривают ирландцы на английском языке Ирландия на английском языке

Ireland is an island on the west side of Europe. The capital of Ireland is Dublin. There are about 5 million people in the Republic of Ireland. It is a small country but a lot of people know about it. In many countries there are Irish priests and nuns.

People left Ireland to find work in those countries and they stayed there. All over the world there are people with Irish blood.

The country is in two parts. The larger part, the Republic of Ireland, is in the south. The smaller part of Ireland, Northern Ireland, is part of the United Kingdom and its big city is Belfast. Like a lot of other countries, Ireland had sad and difficult times, but it had good times too.

The Irish are kind and polite people, they welcome strangers. The Irish love to talk. Ireland is a beautiful country with fine lakes, tall mountains and attractive beaches. It has two great rivers. It is a very green country. It is green partly because it rains too much.

Ireland is a country of good butter, good beer and good horses. People come from all over the world to buy Irish horses, from Europe, from America, from Arab countries and from the Far East. Ireland also has its manufacturing industry.

Перевод

Ирландия — остров на западе Европы. Столица Ирландии — Дублин. Население Республики Ирландии составляет более 5 миллионов человек. Это маленькая страна, но она известна многим людям. Во многих странах есть ирландские священники и монахи.

Люди покидали Ирландию, чтобы найти работу в других странах, и оставались там. По всему миру разбросаны люди с ирландской кровью.

Страна состоит из двух частей. Большая часть, Ирландская Республика, находится на юге. Меньшая часть Ирландии, Северная Ирландия, — часть Соединенного Королевства, самый большой город там — Белфаст. Как и во многих других странах, в Ирландии были печальные и трудные времена, но хорошие времена были также.

Ирландцы добрые и вежливые люди, они хорошо встречают незнакомцев. Ирландцы любят поболтать. Ирландия — прекрасная страна с красивыми озерами, большими горами и привлекательными пляжами. Здесь находятся две большие реки. Это очень зеленая страна. Она зеленая отчасти потому, что здесь идет много дождей.

Ирландия — страна хорошего масла, пива и лошадей. Люди со всего мира приезжают покупать ирландских лошадей: из Европы, Америки, арабских стран и с Дальнего Востока. Ирландия также известна обрабатывающей промышленностью.

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Самое необходимое из теории языка:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Ireland is an island on the west side of Europe. The capital of Ireland is Dublin. There are about 5 million people in the Republic of Ireland. It is a small country but a lot of people know about it. In many countries there are Irish priests and nuns.

People left Ireland to find work in those countries and they stayed there. All over the world there are people with Irish blood.

The country is in two parts. The larger part, the Republic of Ireland, is in the south. The smaller part of Ireland, Northern Ireland, is part of the United Kingdom and its big city is Belfast. Like a lot of other countries, Ireland had sad and difficult times, but it had good times too. The Irish are kind and polite people, they welcome strangers. The Irish love to talk. Ireland is a beautiful country with fine lakes, tall mountains and attractive beaches. It has two great rivers. It is a very green country. It is green partly because it rains too much.

Ireland is a country of good butter, good beer and good horses. People come from all over the world to buy Irish horses, from Europe, from America, from Arab countries and from the Far East. Ireland also has its manufacturing industry.

Ирландия (перевод)

Ирландия — остров на западе Европы. Столица Ир­ландии — Дублин. Население Республики Ирландии со­ставляет более 5 миллионов человек. Это маленькая стра­на, но она известна многим людям. Во многих странах есть ирландские священники и монахи.

Люди покидали Ирландию, чтобы найти работу в дру­гих странах, и оставались там. По всему миру разбросаны люди с ирландской кровью.

Страна состоит из двух частей. Большая часть, Ирланд­ская Республика, находится на юге. Меньшая часть Ир­ландии, Северная Ирландия, — часть Соединенного Коро­левства, самый большой город там — Белфаст. Как и во многих других странах, в Ирландии были печальные и трудные времена, но хорошие времена были также. Ирланд­цы добрые и вежливые люди, они хорошо встречают незна­комцев. Ирландцы любят поболтать. Ирландия — пре­красная страна с красивыми озерами, большими горами и привлекательными пляжами. Здесь находятся две боль­шие реки. Это очень зеленая страна. Она зеленая отчасти потому, что здесь идет много дождей.

Ирландия — страна хорошего масла, пива и лошадей. Люди со всего мира приезжают покупать ирландских ло­шадей: из Европы, Америки, арабских стран и с Дальнего Востока. Ирландия также известна обрабатывающей про­мышленностью.

Ireland is an island on the west side of Europe. The capital of Ireland is Dublin. There are about 5 million people in the Republic of Ireland. It is a small country but a lot of people know about it. In many countries there are Irish priests and nuns.

People left Ireland to find work in those countries and they stayed there. All over the world there are people with Irish blood.

The country is in two parts. The larger part, the Republic of Ireland, is in the south. The smaller part of Ireland, Northern Ireland, is part of the United Kingdom and its big city is Belfast. Like a lot of other countries, Ireland had sad and difficult times, but it had good times too.

The Irish are kind and polite people, they welcome strangers. The Irish love to talk. Ireland is a beautiful country with fine lakes, tall mountains and attractive beaches. It has two great rivers. It is a very green country. It is green partly because it rains too much.

Ireland is a country of good butter, good beer and good horses. People come from all over the world to buy Irish horses, from Europe, from America, from Arab countries and from the Far East. Ireland also has its manufacturing industry.

Ирландия

Ирландия - остров на западе Европы. Столица Ирландии - Дублин. Население Республики Ирландии составляет более 5 миллионов человек. Это маленькая страна, но она известна многим людям. Во многих странах есть ирландские священники и монахи.

Люди покидали Ирландию, чтобы найти работу в других странах, и оставались там. По всему миру разбросаны люди с ирландской кровью.

Страна состоит из двух частей. Большая часть, Ирландская Республика, находится на юге. Меньшая часть Ирландии, Северная Ирландия, - часть Соединенного Королевства, самый большой город там - Белфаст. Как и во многих других странах, в Ирландии были печальные и трудные времена, но хорошие времена были также.

Ирландцы добрые и вежливые люди, они хорошо встречают незнакомцев. Ирландцы любят поболтать. Ирландия - прекрасная страна с красивыми озерами, большими горами и привлекательными пляжами. Здесь находятся две большие реки. Это очень зеленая страна. Она зеленая отчасти потому, что здесь идет много дождей.

Ирландия - страна хорошего масла, пива и лошадей. Люди со всего мира приезжают покупать ирландских лошадей: из Европы, Америки, арабских стран и с Дальнего Востока. Ирландия также известна обрабатывающей промышленностью.

Топик по английскому языку: Северная Ирландия с переводом. Данный текст может быть использован в качестве презентации, проекта, рассказа, эссе, сочинения или сообщения на тему.

Расположение

Северная Ирландия является одной из четырех стран Соединенного Королевства. Она расположена в северо-восточной части острова Ирландия и включает в себя Ратлин и несколько мелких островов. Страна омывается Северным проливом и Ирландским морем. Население Северной Ирландии составляет 1,7 миллиона человек.

Территория

Северная Ирландия состоит из 26 округов и 6 графств: Антрим, Армаг, Даун, Ферманаг, Лондондерри и Тирон. Вместе они известны как Ольстер, хотя территорию не включает всю бывшую провинцию Ольстер.

Климат

В Северной Ирландии преобладает умеренный морской климат. На западе страны влажнее, чем на востоке, хотя облака зачастую покрывают весь регион. Большая часть земли Северной Ирландии покрыта густой зеленой травой, что является результатом влажного климата и интенсивной вырубки лесов в 16 и 17 веках.

Города

Белфаст – столица и крупнейший город Северной Ирландии. Среди других крупных городов можно отметить Арма, Дерри, Лисбурн и Ньюри.

Экономика

Северная Ирландия всегда имела промышленную экономику, где главными индустриями были кораблестроение, изготовление канатов и текстильная промышленность. Однако тяжелая промышленность была заменена сферой обслуживания. Туризм также играет важную роль в местной экономике. В последнее время экономике страны принесли пользу крупные инвестиции мультинациональных корпораций в сферы высоких технологий.

Культура

Северная Ирландия выработала свою собственную культуру. В стране много театров и кинотеатров. Есть два национальных музея: Ольстерский музей в Белфасте, содержащий коллекцию ирландских памятников древности и Ольстерский народный музей транспорта. Ольстерский симфонический оркестр является одним из ведущих в Британии.

Заключение

Северная Ирландия достаточно интересная для посещения страна.

Скачать Топик по английскому языку: Северная Ирландия:

Northern Ireland

Location

Northern Ireland is one of the four countries of the United Kingdom. It is situated in the northeastern part of the island of Ireland including Rathlin Island and several smaller offshore islands. The country is washed by the North Channel and by the Irish Sea. The population of Northern Ireland is about 1.7 million people.

Territory

Northern Ireland consists of 26 districts and 6 counties of Antrim, Armagh, Down, Fermanagh, Londonderry, and Tyrone. They are also known as Ulster, though the territory does not include the entire ancient province of Ulster.

Climate

Northern Ireland has a temperate maritime climate. It’s wetter in the west than in the east of the country, although cloud cover is persistent across the region. Most of the land of Northern Ireland is covered in rich green grass, which is a result of damp climate and extensive deforestation in the 16 th and 17 th centuries.

Cities

Belfast is the capital and largest city of Northern Ireland. Among other major cities we can mention Armagh, Derry, Lisburn and Newry.

Economy

Northern Ireland has always had an industrial economy with shipbuilding, rope manufacture and textiles being the main industries. However heavy industry has been replaced by services. Tourism also plays an important role in the local economy. In recent time the economy has benefited from major investment by lots of multi-national corporations into high tech industry.

Culture

Northern Ireland has developed its own culture. There are lots of theatres and cinemas in the country. There are two national museums: the Ulster Museum in Belfast, which houses a collection of Irish antiquities and the Ulster Folk and Transport Museum. The Ulster Symphony Orchestra is among the leading orchestras of Britain.

Как мы все хорошо знаем, подавляющее большинство жителей Ирландии разговаривает на английском языке. Так же нам всем известно, что ирландский вариант английского отличается от того же самого языка в Англии или Соединенных Штатах Америки.

Как в Ирландии появился английский язык.

Связана эта ситуация с восьмисотлетним господством британцев. Представители Британии и стали родоначальниками ирландских семей де Бург, Фицуильям, Фицпатрик, Фицгиббон и т.д.; фиц (fitz) - это старофранцузское слово, которому соответствует современное фис (fils) “сын”.

Англичане вводили карательные законы против католицизма, регулярно обнуляли население Ирландии в ходе войн, в XVII в. начали массовое заселение северной оконечности острова выходцами из Британии. В результате чего носителей английского языка становилось всё больше.

Уже в давние времена они оправдывали свои дела тем, что покоряемые ирландцы - это вообще дикари, недавно слезшие с деревьев. Это ничего, что эти «дикари» раньше приняли христианство, занимались среди англосаксов миссионерской деятельностью и создали очень серьезную литературную традицию – главное объявить соседа недочеловеком и нести бремя белых.

”Этот голод - кара божья и урок диким и буйным ирландцам”

Однако английский язык стал языком большинства только в 40-е гг. девятнадцатого века. В тот период в Ирландии случился большой неурожай, но власти Британии быстро свернули программу государственной помощи (она, к слову, была и так небольшой и направлена была, прежде всего, ирландцам-протестантам и жившим в Ирландии англичанам). Сэр Чарльз Тревельен, секретарь британского казначейства, сторонник невидимой руки рынка сказал: “Этот голод - кара божья и урок диким и буйным ирландцам”.

В результате голода из 8 миллионов жителей Ирландии половина не вписалась в рынок, погибнув от голода и эпидемий или эмигрировав в США и британские колонии. До сих пор на территории всего Изумрудного острова, включая шесть графств, принадлежащих Великобритании, живет меньше народу, чем в середине XIX в.

После этого в Ирландии стало меньше людей разговаривающих на ирландском языке. С каждым новым поколением их число продолжает уменьшаться. Сегодня ирландскому языку оказывается всесторонняя поддержка, но число мест, где на нем еще говорят как на родном (т.н. Gaeltachtaí, читается как «Гэлтахты»), невелико. Тем не мене, ирландский язык жив и постоянно влияет на местный английский. По-научному это называется «ирландским субстратом».

Прежде всего, ирландцы постоянно произносят [r], как в большинстве диалектов США и Канады, а также кое-где на западе Англии. При этом hard они часто произносят как «хэрд», а turn как «торн». Долгий звук может звучать как «эй», а дифтонг кое-где переходит во что-то вроде «ие»: great читается почти как «грьет».

Бросается в глаза отсутствие межзубных звуков. Они переходят в t, d, так что the звучит как de, а three - как tree. В современном ирландском таких звуков нет. В общем-то, языков, где они есть, не так уж много: например, в Европе это, кроме английского, исландский, греческий, испанский, и албанский. В целом ряде диалектов есть тенденция к его исчезновению: черные в США превращают его в t и d, как и ирландцы.

Бросается в глаза отсутствие межзубных звуков.

В английском языке есть два звука [l] – твердый (dark l) перед согласными и на конце слова и мягкий между гласными и в начале слова. В Ирландии употребляют только мягкий. Вообще, это странно, потому, что в ирландском языке твердые и мягкие [l] есть.

Ирландцы, как правило, не произносят сочетание звуков (tune, Tuesday, Tube). У них получается чистое «ч»: чун, чуздей, чуб. Эта особенность фонетики встречается и в других вариантах английского и проникла в северные диалекты ирландского (там вместо мягких «ть» «дь» употребляются «ч» и «дж»).

Кроме того, в ирландском английском под влиянием ирландского языка (тот самый кельтский субстрат) между сонорным ([l], [m], [n]) и звонким согласным, или между [j] и сонорным ставится нейтральный звук (как er в better). Например, film произносится как «филем», имя Colm – как «Колем». Тут явно повлиял первоначальный язык ирландцев, где это явление широко распространено и получило название gúta cunta /гута кунта/, что значит «скрытый гласный». Например, одно из поэтических прозвищ Ирландии – Seanbhean bhocht ‘бедная старушка’ – читается как «шанэвян вохт».

Грамматические отличия английского языка у ирландцев.

Ирландец никогда не спросит: Do you speak English? Он скажет: Do you have English? Дело в том, что по-ирландски эта фраза будет звучать так: An bhfuil Béarla agat? (читается примерно как «ан уыль Биарла агат»). Буквально она переводится как «Есть ли английский у тебя?». Кстати, исторически, слово Béarla означало ‘бормотание’ - точно так же греки противопоставляли себя «бормочущим» варварам, а славяне - «немцам» (так первоначально называли всех иностранцев). Сейчас Béarla - это обозначение исключительно английского языка. Англия будет называться Sasana (то есть «земля саксов»), англичанин - Sasanach (сасанах). Что характерно, в английский это слово тоже проникло - Sassenach.

Чтобы говорить по-английски как ирландец, нужно переводить ирландские грамматические конструкции дословно или почти дословно.

Еще одна характерная особенность местного варианта английского - особая форма перфекта. Прочитав книгу, ирландец вряд ли скажет: I have just read a book. Вместо этого он скажет так: I am after reading a book. Британец решит, что речь идет о намерении, но на самом деле так обозначается только что завершенное действие. И это опять-таки почти буквальный перевод ирландской конструкции, сравним: Táim / tá mé tar eis leabhar a léamh (тамь/та ме тар эшь ляурь а лиав/, буквально - «есть я после книги в чтении».

Нужно отметить, что в гиберно-английском с ирландского буквально переводятся и многие выражения. Например, в городах (Дублин, Корк, Лимерик) можно часто услышать: What’s the story? How’s a story? Это значит: «Что нового»? По-ирландски этот вопрос звучит как Aon scéal? /эн шкиал/ ‘одна история’, и слово scéal, помимо основного значения ‘рассказ о событиях’, имеет производное ‘новость’.

Еще одна чисто кельтская особенность - совпадение форм первого и третьего лица у глагола to say: I says (а под влиянием ирландского порядка слов - Says I to him), he says. По-ирландски будет deirim, deireann tú, deireann sé /деримь, дерян ме, дерян ше/. Кроме того, в ирландском можно, чтобы подчеркнуть что-то нужное и важное по смыслу, повторить глагол: déireann an t-seanbhean, déireann sí /дерян ан танэвян, дерян ши/ ‘а старушка-то и говорит’ (буквально «говорит [артикль] старушка, говорит она»). По-английски ирландцы передают это как And the old lady she says. Правда, это вряд ли можно считать чисто ирландским явлением, потому, что так говорят малограмотные люди во всех англоговорящих странах.

Полиция по-ирландски - Garda Síochanna /гарда шихана/ ‘стража покоя’.

Многие слова заимствованы из ирландского. Например, кельтское происхождение имеют некоторые междометия, такие как mhuise ‘ну’ (читается почти как русское «ваще», только с ударением на первый слог) или ara/aroo ‘ага, ай, ах’ (ara/arú). Идиота ирландец может назвать eejit (т.е. idiot), но есть ещё слово amadawn, ommadhawn (ирл. amadán, ударение на последний или на первый слог - в зависимости от диалекта). К близким друзьям обращаются так: a chara (ирл. “о друг”), к любимым людям - achree (акри, от a chroí /а хры/ ‘о сердце’). Веселье, радость называется craic (по-ирландски это читается как кракь, по-английски ближе к crack).

Полиция по-ирландски - Garda Síochanna /гарда шихана/ ‘стража покоя’, полицейский - тоже garda. В быту по-английски их называют garda или guard/guards.

Кроме того, отдельные лозунги так и говорятся и пишутся по-ирландски – например, болельщики на гэльском футболе подбадривают свою команду криком: «[Имя команды] abú!» (abú – навсегда).

Ирландские прозвища.

Вот как ирландцев зовут сами англичане: Падди (Patrick, ирл. Pádraig /падрэгь/), Шон (Seán - заимствованное John; исконное ирландское имя - Eoghain, или Eoin /онь/, которое в английском языке превратилось в Owen), Шеймас (англ. Seamus, Seamas, ирл. Séamus, Séamas /шемас/ - это то же, что и Джеймс; в звательном падеже звучит как a Shéamais /а хемэшь/, и эта форма превратилась в редкое английское имя Hamish), а в Северной Ирландии – еще Тейг/Тиг/Тим (англ. Teague/Tim, ирл. Tadhg /Тайг/).

Ирландец, который не говорит по-ирландски, но невпопад употребляет отдельные слова из него, - Seoinín (Шёнинь). Слово многосмысленное: в нём соединены слова Seínín и seo (шё) ‘вот этот’; подразумевается, что человек без ошибки не может произнести даже имя Seán (Шан с долгим «а», близким к «о»). Как сказано в учебнике ирландского для средней школы: “Как ты назовешь ирландца, который не говорит по-ирландски? - Шёнинь. - А вот ты – шёнинь? /An seoinín tusa?/ - Нет. /Ní hea/”.